Ainara Bayle, Blanca Bautista, Sara Molina, María Vega y Ana González son cinco de las 158 enfermeras que habiendo superado el concurso oposición para cubrir 807 puestos en hospitales y centros de salud de Baleares, se han quedado sin plaza por no contar con un nivel B2 de catalán que no era exigido inicialmente.
Las reglas del juego cambiaron a mitad del partido y las afectadas denuncian que no fueron avisadas de que lo que se planteaba como un mérito, cuando se abre la convocatoria en diciembre de 2022, pasaría a ser un requisito indispensable.
Es tres años después, el pasado 18 de febrero, cuando se encuentran en la lista de excluidos y tras haber pasado incluso el chequeo médico obligatorio para acceder a la plaza.
La sorpresa fue mayúscula cuando descubren que en marzo de 2023 se había publicado en el BOIB una modificación de las bases justificada por dos recursos interpuestos por el sindicato STEI y por la OCB por los que se exigía dejar sin efecto la exención de cualquier nivel de catalán.
Descubren además que tampoco tendrán la opción de acreditarlo a los dos años de haber ocupado su plaza y que solo podrán acogerse a esta moratoria los que ya estuvieran trabajando para el Servei de Salut a fecha 23 de enero de 2023, cuando se cerraba el plazo de inscripción. Por tanto, los aspirantes de otras comunidades autónomas y los que estaban trabajando en la sanidad privada, perdían este derecho.
Frustración
«He viajado toda mi vida y he vivido en países como Noruega y Canadá, por lo que entiendo perfectamente la importancia de conocer un idioma. Pero excluirnos y quitarnos una plaza de esta manera, a posteriori y por detrás, con todo el esfuerzo, tiempo y sacrificio que supone estudiar y prepararse algo así, es muy injusto y hace que sienta mucha frustración hacia el IB-Salut y hacia el sistema. Me parece discriminatorio», expone Ainara Bayle.
En la misma línea se expresa Ana González, que se presentaba a las plazas de matrona. «Me formé y trabaje durante muchos años en Londres. Como sanitaria, y habiendo vivido tantos años en el extranjero, sé lo importante que es tener conocimientos de catalán y no estoy en contra de que se pida. Pero enterarte después del examen, de ver tu nombre publicado, y ver que hay distintas condiciones para los candidatos es difícil de encajar», lamenta.
En su caso, además, se vio perjudicada por un Brexit que le hizo perder puntuación por experiencia laboral no convalidable. «No hay palabras para expresar la frustración que experimenté. Tras tanto esfuerzo trabajando como interina», expresa.
María Vega cuenta que quedó la número 13 en el examen «aunque no tenía tantos años de experiencia, gracias a la buena nota podía optar a una plaza. Me enteré que estaba excluida varios meses después de realizar el examen, en el hospital donde trabajo actualmente, Can Misses», explica. Allí comenzó su residencia en 2017 y allí quería tener su plaza pero «con este revés tan grande, unido a los problemas de vivienda y coste de vida, me cuesta visualizarme aquí a largo plazo», señala.
Blanca Bautista, lleva nueve años trabajando en Mallorca y ha sido excluida «por haberme encontrado haciendo una especialidad incompatible. He perdido dos plazas fijas de las que había superado las oposiciones, de matrona y de enfermera». Dice que ya tiene un B2 de catalán pero certificado en enero de 2024, por lo que no le vale.
Sara Molina también se enteró del cambio de bases después de hacer el examen, para ella «la situación es discriminatoria entre los que trabajaban en Baleares en ese momento y los que no. Mi frustración fue muy grande ya que no se había hecho publicidad por lo que no lo supe ni pude reclamar debía», explica.
El apunte
Ureña:«Es una situación injusta y acataremos las resoluciones judiciales»
197 comentarios
Para comentar es necesario estar registrado en Menorca - Es diari
ca de bouSupòs que li agrairàs, com fas en el teu missatge en "SA VOSTRA LLENGO" que per ambdós és el castellà.
EN PEPÊT GONELLAEspero poder agradecerle, cualquier día en Esporlas, su defensa de "SA NOSTRA LLENGO". VIVA LAS BALEARES, SU HISTORIA, SUS COSTUMBRES Y LOS QUE DEFENDEMOS SUS "LLENGOS"
Mallorquí i CatalàLa coincidència que veig més gran entre en Pepet i en Román Pinya és que dues persones en principi no incultes del tot, odien tant Mallorca i la seva cultura, és a dir, tendrien tantes ganes de ser madrileños i no uns vulgars provincianets de Mallorca que cauen en el ridícul un cop i un altre, tirant per terra tot el de bo que podrien donar en pos d'aquest odi malaltís al lloc on viuen.
Gaspar MelciorEn Román es molt major, no el veig tecletjant hores, al Mateu i la seva catalanòfobia si que veig capaç d'aquesta missió adoctrinadora españolista
Gaspar MelciorO en Román o en Cañellas. Supos que és que s'ha posat de nom Romà Pinya és per fer veure que tenim ben calat al Pepet en qüestió. Ho entens?
EN PEPÊT GONELLAPero en Roman Pinya no ets tu?
El que ha passat no té nom. A quin il·luminat se li ocorre dictar unes oposicions a funcionari on no es demana un coneixement bàsic de la llengua del lloc on es treballarà, dels que, en definitiva, et pagaran el sou?
EN PEPÊT GONELLAFinalitzes la part 8399 sent un irrespectuós i insultant siguent incult adoctrinat imperialista d'extrema dreta. Si vas a cercar lo mes oposat a la meva persona, has encertat. L' Asphodelus ramosus, habitat; Narbona, Portugal i resta d' Iberia, Itàlia. Per tant la batalleta de Girona i sa Porrassa desmuntadeta tota, una altre historieta atractiva de ses que t'agraden llegir per arrodonir teories quadrades. Societat civil balear, no se si l'autèntica com dius, jaja, passetja sa bandera espanyola a un dels seus vídeos, es pot cercar clar. Si saps qui és en Román Piña i en Mateo Cañellas, o ets tu en Mateo? Al meu poble, Porreres, agermanat amb Porrera, província de Tarragona, deim xítxeros, a Felanitx i a altres pobles diuen estira gaçons i segurament a un altre poble se referiran a n'aquesta verdura de manera diferent. L'uros o Bos Primigenius, avantpassat del bou, provinent de zones com l'Egipte al igual que els habitants de les illes abans de la romanització que no eren mallorquins clar perque aquests els trobam per primera vegada a la conquesta del s.xiv conseqüència dels habitants del nordest de la península, dilis catalans si vols o el que vulguis, aquests Uros estan representats si als bous de Costitx, i no eren bueys, eren bous enormes. Final de la única parte. 11 libros, que son más que 11 llibres y los que te quedan verdad?.
EN PEPÊT GONELLASes referències a sa famosa 'Oda a la pàtria' d'en Bonaventura Carles Aribau són una altra manipulació recurrent des nacionalistes espanyols malalts de catalanofòbia. Una manipulació que he neutralitzat en aquest mateix fòrum diverses de vegades, però feis es sord i repetiu sa manipulació perque no podeu fer altra cosa. Altres vegades he reproduït sa carta de n'Aribau dirigida a s'amic Franco Renart i Arús, bon coneixedor de sa gramàtica i autor teatral, per demanar-li sa correcció de sa famosa 'Oda a la pàtria' que treus a rotlo pensant que te servirà per intoxicar. Li diu clarament: "A mí me ha tocado el catalán". Sa carta ès bona de trobar per internet. La te recordaré cada vegada que manipulis sa famosa 'Oda a la pàtria' per intoxicar contra es català. Es diccionari de sa Real Academia Española defineix es mallorquí i es valencià com a "dialectes" o "varietats" de sa llengua catalana des de l'any 1884. Per tant, sa definició ve d'antic i s'ha mantenguda fins avui sense interrupció i al marge de sa política espanyola, que durant aquest segle i mig ha viscut etapes de dictadura, de democràcia, monarquies i repúbliques, cops d'estat, una guerra civil… Res d'això va modificar sa definició des mallorquí i es valencià com a "dialectes" o "varietats" de sa llengua catalana. Per tant, es polítics que redactaren i aprovaren s'Estatut d'Autonomia l'any 1983 varen incorporar sa denominació de "llengua catalana" seguint es criteris acadèmics que venien de molt enrere i que continuen vigents. No hi va haver cap confabulació perversa: feren allò que tocava fer i no podien haver fet una altra cosa. Sa "glotofàgia" contra sa llengua des mallorquins l'has cercada tu de manera continuada durant ses quatre dècades i busques de democràcia. T'has dedicat a fer brutorades amb sa llengua nostra, escampant es supremacisme castellà heretat des franquisme que ha generat catalanofòbia malaltissa entre es mallorquins aforasterats durant sa dictadura. Tanmateix, fa vuit segles que es mallorquins, menorquins i pitiüsos tenim es català com a llengua pròpia, anomenada popularment amb es gentilicis de 'mallorquí', 'menorquí' o 'eivissenc' precisament perque ès nostra, mentres que es castellà rep sa denominació popular de 'foraster' perque ve de fora, de Castella com indica es nom, imposada per s'Estat.
EN PEPÊT GONELLADius que sa teva padrina esporlerina te va "ensenyar" es mallorquí. Supòs que te va transmetre es mallorquí parlat, perque segurament no el sabia escriure de cap manera, ni seguint s'anarquia des segle XIX ni sa norma fabriana des segle XX que continua vigent. Dius que has escrit onze llibres en "balear", però no n'anomenes cap títol ni un. Vet aquí s'enèsima fantasmada teva! Sé de sobra amb qui he topat: bravetges d'esser un estudiós de sa nostra llengua. història i cultura fins a tal punt que fa dècades t'inventares una "acadèmi" amb s'única intenció d'atribuir-te un títol i una condició de "acadèmic" que ningú te reconeix i que just demostra una falta absoluta de sentit des ridícul. Desvarietges fins a tal punt que t'has arribat a creure ses teves mentides, i així te va!