Maó adopta el topónimo solo en catalán con la división de siempre

|

Valorar:
Indicador en el polígono industrial con la forma castellana del topónimo tapada

Indicador en el polígono industrial con la forma castellana del topónimo tapada

Josep Bagur Gomila

El pleno del Ayuntamiento de Maó aprobó este jueves de forma inicial el cambio de topónimo para su adecuación a la ley actual, de tal modo que su denominación oficial será exclusivamente la forma en catalán, sin hache. La propuesta del equipo de gobierno contó con el previsible rechazo de los dos grupos de la oposición, Ciudadanos y Partido Popular, en un debate que dejó en evidencia que la división sobre esta cuestión continúa siendo tan profunda como siempre.

El concejal de Normalización Lingüística, Antoni Carrillos, intentó quitar hierro a la polémica. «Es una adecuación a la legalidad», a una ley, dijo, «aprobada por unanimidad por el G overn de Cañellas, del PP». Argumentó que pasar del Maó-Mahón actual a solo Maó «no va en contra de nadie ni por descontado de ninguna lengua», sino que se hace lo que ya han hecho muchos otros municipios «y los turistas los han continuado encontrando». Carrillos acotó el cambio al ámbito de la oficialidad, «se puede utilizar Mahón en usos no oficiales, ni se prohíbe ni se pierde la forma castellana».

En su primera intervención, en catalán, la popular Águeda Reynés cuestionó sobre todo la idoneidad del momento del cambio. Planteó incluso que el equipo de gobierno esté intentando tapar otros asuntos controvertidos, como la vacunación de un concejal, o saldar cuentas entre socios. «Estamos en uno de los peores momentos de la historia y el equipo de gobierno piensa que es el momento para cambiar el topónimo», afirmó. Acusó a PSOE y Ara Maó de actuar sin transparencia, de aprovechar el contexto, «ahora que la ciudadanía está preocupada con otras cuestiones más graves».

María Pons Roselló, de Ciudadanos, fue más vehemente, al usar palabras como «ridículo» o «patético» para describir el proceder del equipo de gobierno. Apeló a la historia, a los documentos antiguos que, según su argumentario, avalan otras formas del topónimo, en la versión castellana o catalana con hache. «Maó es un invento que no sé de dónde se lo han sacado para poder hablar en catalán», dijo. Es más, «estamos avergonzando a nuestros antepasados».

En el segundo turno, Carrillos rebatió los fundamentos históricos del discurso de la concejal de Ciudadanos, «no existía ninguna fórmula establecida para ningún municipio» y al PP le reiteró que se cumple la ley, como los populares dijeron que hacían en 2012 cuando se aprobó el Maó-Mahón, recordó. «¿Cuándo es el momento más oportuno? Tampoco lo hicieron ustedes en el momento más oportuno. Es difícil encontrarlo. ¿Tenemos que posponer siempre los cambios que algunos no consideran importantes? No», expuso.

Pons Roselló fue escueta en su réplica, atizando a Carrillos y recurriendo a una cita de Ramón Muntaner de 1325 que alude al «port de Mahón», «con esto se lo digo todo».

Reynés continuó en castellano para asegurar que el cambio viene propiciado por el hecho de que «a veces los pactos de gobierno hacen que las minorías sean las que marcan las decisiones con sus presiones». Entonces aludió también a la historia para defender la hache en la forma catalana, a la que dijo haber renunciado en 2012 para lograr un mayor acuerdo con la convivencia de las dos lenguas que aprobó el PP, «una fórmula integradora y compatible con las distintas tendencias. Para nosotros la coexistencia es lo normal, es lo legal». Para rematar su exposición acusó al PSOE y Ara Maó de excluir «a una parte de la ciudadanía»

El expediente pasa ahora a exposición pública, resolución de posibles alegaciones y posterior aprobación definitiva.

Comentar

Para poder comentar debes estar registrado y haber iniciado sesión.

AnteriorSiguiente
Página 1 de 5

Jordi Sintes
Hace un mes

Perdona...Me veo que no tienes ni idea de dialectos e idiomas. El catalan no es un dialecto Sr Me es UN IDIOMA...para tu ignorancia es sublime. Salve al Rey. Viva España.

Valoración:-2menosmas

Me
Hace un mes

Cuando llegue a Menorca hace 25 años me esforcé en aprender menorquin. Lo hablaba a diario con mis amigos menorquines y en mi vida en general y veía los canales de tv en catalán sin ningún problema. Ahora me repugna el catalán. No hablo menorquin más que cuando estoy con mis amigos. He desintonizado los canales en catalán. Y lo considero un dialecto patético. Ese es el resultado de obligarme a hablar en catalán.

Valoración:-1menosmas

En Jan
Hace un mes

Señora Sojoga, no sé en que dialecto intenta escribir usted, però me parece entender que no està de acuerdo en como hacemos las cosas en Menorca. Le diré que cada día hay barco para marcharse y supongo que es lo que hará. Le deseo mucha suerte cuando por fin pueda marcharse para Madrid.

Valoración:3menosmas

En Jan
Hace un mes

A veure si ens deixen en pau i que siguem el que volem ser. A Menorca tothom és ben rebut, però no estaria de més un poc d'ducació i que quan opinem sapiguem de que rallam.

Valoración:1menosmas

SOJOGA
Hace un mes

Jordi Síntes para tu orgullo de ser Menorquin eres de los que no entiendo que defiendas el Catalan primero después de que ensucia lo bonito que es el idioma Menorquin ya que difiero que sean dialectos. Y para tú información soy nacida en Barcelona y me gusta que los niños tengan cultura pero estudiar en un idioma que si van a Madrid no les sirve y no sepan escribir ni hablar en Castellano correctamente es un graso error y da pena. Si no le interesa lo que digan los demás no escribiría tanto. Los perjudicados los niños a nosotros no nos tocó aprender así por suerte.

Valoración:0menosmas

Jordi Sintes
Hace un mes

A los comentaristas Criticon Quique pedro el azote de Dios y alguno mas Aqui se habla el catalan y sabeis porque ?? pues porque el menorquin y soy mas menorquin seguramente que todos vostoros, mi padre nacio en Sant LLuis, mi bisabuelo fue el fundador del ayuntamiento de este maravilloso pueblo, llevo aqui mas de 64 años seguramente mas que vosotros ..entonces el menorquin es un dialecto del catalan, lo sabias ??? os guste o no os guste.cuando hableis de catalanes,y de Catalunya hablais de una cosa muy grande y muy superior que no podeis comprender que solo lo saben los que han nacido en esta gran nacion que es Catalunya, con mucho honor y gloria. En cuanto a las valoraciones que me de la gente me importan un comino,yo tengo mis fans y mis amistades aqui que me avalan y multiplican por mil a mis enemigos por el odio y envidia que hay en algunas personas de la isla.por mi curriculum fotografico galactico logrado con esfuerzo trabajo y sacrificio. Nadie me ha regalado nada.

Valoración:-14menosmas

JOSÉ
Hace un mes

Apreciado Héctor, no te molestes en dejar las papeletas de tu partido en mi buzón en las próximas elecciones , porque mi dirección es Mahón y eso de Maó no sé dónde está . Chao y lo siento por la memoria de mi madre que era militante vuestro mientras vivió y yo solo votante desde 1982 , año en que cumplí la mayoría de edad y ahora lo pongo en mayúsculas : AGUEDA REYNÉS , YA TIENES UN NUEVO VOTO , TE LO DIRÉ PERSONALMENTE.

Valoración:10menosmas

Me
Hace un mes

Llevo 25 años en Menorca y siguen perdiendo nuestro tiempo y nuestro dinero en estas gilipolleces. Y les pagamos por ello. A la calle por inútiles.

Valoración:12menosmas

Lucas L Pons
Hace un mes

Amb s'imposició des “Maó”, es regidor de Normalització Lingüística, Antoni Carrillos diu que “es una adecuació a sa legalitat”... ¿Amb açò vol dir que es topònims històrics i tradicionals #Mahó i #Mahón són il·legals? Si a s'Ajuntament hi hagués un poc de cultura, sabrien que lo correcte en #menorquí (i en català també), i per extensió en tot es diasistema occitanoromànic és MAHÓ, i no es ditxós “Maó”...

#EsMahó #SempreMahó #OrgullMahonès

Valoración:15menosmas

M28030
Hace un mes

Mahón, es la ciudad que más problemas tiene con su propio nombre de toda España. ¿O será de toda Europa? ¿o quizás de todo el mundo mundial?

Valoración:24menosmas
AnteriorSiguiente
Página 1 de 5