Maonesa pel cabell: totes les aplicacions mèdiques de la salsa

Pep Pelfort exposa davant l’Acadèmia de Ciències Mèdiques les seves utilitats al llarg de la història

|

Valorar:
Visto 736 veces
preload
Un producte a base d’ou i oli d’oliva

Un producte a base d’ou i oli d’oliva

03-02-2017

El món ha evolucionat i el que abans era una cosa, avui ja no ho és. És el cas de la relació entre gastronomia i medicina, que abans s'entenien com a un, i no per Hipòcrates i la seva frase «que l'aliment sigui la teva medicina», sinó perquè hi ha constància que hi ha receptes, com la de la maonesa, que s'empraven com a remei medicinal.

Un cas és la maonesa, que com apunta el gastrònom i investigador Pep Pelfort, ja «a principis del segle XVIII hi ha receptes amb vermell d'ou i oli d'oliva per fer pomades».

Es refereix Pelfort a Fortunat Figuerola, un menorquí que estudià Medicina a la Universitat de Montpeller, i del qual n'ha pogut examinar uns manuscrits que «són un complet tractat i classificació de remeis de diferents fonts amb un apartat final de cuina», on figuren receptes com les del menjar blanc, uns bunyols, una pasta per fer panades o uns amargos (que anomenava neules), algunes de les quals «són idèntiques a les de Fra Roger».


Salsa maonesa

Entre aquests materials hi ha també un «extens capítol que teoritza sobre les emulsions», i en l'apartat dedicat als ungüents apareix la recepta de la maonesa amb «variacions similars amb l'addició d'altres ingredients». És l'anomenat Unguentum digestium, un preparat de «vermell d'ou, sal marina, suc de llimona o vinagre amb oli d'oliva fresc fins que comença a espessir l'oli i pren consistència d'ungüent», exposa Pelfort.

És així que els textos de Figuerola recomanen aquesta mescla per tractar el cabell i diferents malalties relacionades, i també per a «l'aplicació tòpica per a llagues o cremades, especialment la gonorrea, però també com astringent o digestiu si s'ingereix».

De fet, i en relació als tractaments de cabell, en l'actualitat es comercialitzen productes, els anomenats hair mayonnaise.

Fortunat Figuerola va deixar constància d'altres variants d'aquesta pomada: amb sofre (Aliud ad scabiem) per curar la sarna, o amb mercuri per a malalties venèries, i també és bona per a les llagues.

Però «la maonesa més interessant és amb therebentin», que s'emprava com expectorant, pomada balsàmica i antisèptic urinari. Altres variants serien amb oli d'oliva rosat, o amb aloe o cames de pop com a cicatritzant. Unes receptes que no fan més que confirmar l'origen menorquí de la maonesa, encara que fos per a qüestions mèdiques. De fet, Pep Pelfort recorda que «a mitjans del segle XVIII s'anomenava aioli bo», i que abans de l'arribada dels francesos i Richelieu, «a Menorca s'havia popularitzat entre els metges i apotecaris com Unguentum digestium amb diferents variants».


Comentar


Todos sus comentarios serán previamente moderados. Gracias por participar.

* Campos obligatorios
AnteriorSiguiente
Página 1 de 1

Mahon Maho
Hace un año

per menorquina polititzada Mahon en menorquí és Maho, menys arguments xarons, xerrameca insistent gratuïta

Valoración:5menosmas

Menorquina emprenyada
Hace un año

Mahonesa con hache en castellano y maonesa sin hache en catalán. Así de fácil. Es como los apellidos que antes se escribían de cualquier manera: Janer, Gener, Jané, Gené, etc. Con el tiempo la cienca lingüística ha avanzado y se ha llegado al acuerdo/conclusión que el mes de enero se escribe 'gener'. Pero mucha gente se ha quedado con lo que tenía escrito sin cambiarlo. Con la ciudad de Mahón pasa lo mismo. Cuando se descubre una nueva manera de operar un cáncer no os quejáis a los médicos. Por qué nos tenemos que quejar a los lingüistas cuando llevan décadas de estudios?! Y también me parece gracioso que casi todos los que critiquéis el no uso de la hache en catalán seáis castellanoparlantes

Valoración:-6menosmas

Un Menorquín
Hace un año

El otro día, el niño vino del cole, y me dijo que los reyes católicos eran, na joana y en ferran. entre otras traducciones.... De "burbó"........ Però l'endemà, ....... Girona és DIU girona perque és nom propi, i Els propis no és tradueixen. Tócate las narices!!! Con la Mahonesa pasará igual como les dejemos. Esta gente en vez de hacer piña para promocionar a nivel mundial la MAHONESA, nooo, ellos mentalidad pueblerina.

Valoración:7menosmas

Jaime
Hace un año

MAONESA???? Mare meva, quina pena, tants d'anys defensant que es mahonesa i ara... cosa catalanita a sa paraula :(

Valoración:15menosmas

luis
Hace un año

Es MAHONESA...Que manía de cambiar los nombres a las cosas!!! la Coca-Cola, es Coca-Cola no Coco-Colo, porque a alguien se le ocurre cambiar el nombre!!!!...MAHONESA de Mahón!!!!!!

Valoración:16menosmas

Mahonesa y no maonesa
Hace un año

Fe de erratas, es mahonesa no maonesa, Orfila cuando conoció a Richeliu los populistas catalanistas no existían

Valoración:15menosmas

GARRULO
Hace un año

SI INVESTIGAN,LA SALSA MAHONESA,NO LA INTRODUJO EN FRANCIA COMO DICE LA TRADICION EL SOBRINO DEL CARDENAL RICHELIEU,SI NO EL DR. ORFILA, SEGUN EL LIBRO VENENOS CIENCIA Y JUSTICIA 1816-1853 Y MAS CONCRETAMENTE ORFILA SABER Y PODER MEDICO,DADA SU RELACION CON LA CORTE FRANCESA Y SU AMISTAD PERSONAL CON RICHELIEU.

Valoración:17menosmas
AnteriorSiguiente
Página 1 de 1