TW

¡Mon Dieu! La Isla se nos está llenando de franceses y nosotros  sin enterarnos. Y al parecer a casi nadie importa con excepción de los que les venden y cobran las fincas que compran aquellos. Siendo esos franceses gente tranquila y educada tampoco merecen demasiada atención en los medios ni el Consell ha considerado hasta ahora la posibilidad de practicar el francés para darles mejor servicio.

Por eso uno quiere aportar su humilde colaboración para que esos amigos franceses, siempre bienvenidos a su Minorque, entiendan bien dónde se han metido. Pero no será en el francés ilustrado de Voltaire (que formaba parte de la Academia Francesa cuando la dominación francesa de la Isla en el XVIII), ni en el de Baudelaire y sus «Fleurs du mal» (de cuando la emigración menorquina del XIX) ni tampoco en el de ese santlluisser nacido en Algeria y que nunca pisó nuestra isla. No, seamos democráticos y abramos el francés al pueblo llano: hablémoslo como lo entiende ese pueblo.

Sí, vamos a explicarles cosas básicas de la ‘Minorque’ actual en el lenguaje colonial y coloquial que escucharán en nuestras calles mientras tropiezan en sus baches. Es el mismo que debió de escuchar el  famoso miembro de la saga de los Richelieu, el primer turista francés de cierto renombre que nos visitó cuando en el siglo XVIII se tropezó con la salsa.

Añorando el pasado algunos siempre lamentaremos que Brigitte Bardot no eligiera en su día a nuestra isla como su zona de descanso íntimo en lugar de elegir a Cannes para sustituirnos. ¡Cómo hubiese cambiado nuestra historia reciente si la Bardot se hubiese bañado en pelotas en Binigaus en los sesenta y setenta! ¡Cuántas pérdidas de tiempo nos hubiésemos ahorrado para llegar a la deseada sofisticación del turismo de calidad!

Pero no, no nos desviemos. Como digo será en francés populaire para que los nuevos propietarios de la mayor parte de la tierra de la Isla se vayan familiarizando con las costumbres y la cultureta menorquina de hoy.

Algo así: «Bon jur, vous devez savoir que les menorquins sont poli lingüístiques parce que l’ècole local donne une education trés obert et cosmopolitique. Ils n’ont pas des problems pour practiquer le français basique, pour spikear en anglés, pour s’aventurer sur l’allemand (carcs verds taquen, secs piquen) et peuent aussi se comuniquer en italiano (‘Un Martini prego’). Malheuresement parlen un menorkín trés deficient mais, en revanche, dominent un barceloní admirable (ici on dit ‘de dalt de tot’).               

Les menorkins sont trés aficionés aux chevaux et aux petitts cochons (ici anomanés porquets). En fet le principal jur de l’anné (le 17 Janvier) est dediqué aux petitts cochons de l’îlle pour celebrer la fête de ‘Saint Antoine’. Les chavaux (es cavalls) sont aussi des animals importants parce sont ils qui regulen la vie de l’ ïlle. Tout l ‘eté ést una adoración constant de la figure du cheval. També les jeunes marchen a quatre pates especialment pendant    les nuits du soltice de l’été. Et excepcionalment cet année vous pouvrez contempler aussi une chose extraordinaire: une autentique guerre de sexes. Des femmes vers des hommes. Lieu: Ses Voltes. Date:23/24 Juin.

Minorque c’est le Royaume de la Prohibition. A cette îlle vous ne pouvez pas pêcher, ni avoir un petit bateau prés de chez toi, vous ne pouvez pas conduire avec ton voiture parce que les routes prennet des décennies à s’épuiser (en acabarse), on ne peut pas construir rien du tout si vous ne voulez être consideré com un antisocial,….

Noticias relacionadas

Une autre caracterisqtique de la Minorque actuel c’est que ici les ‘demodées’ sont considerés comme progresistes pendant que les progressistes naturels sont    traité comme des puants (indeseables). Une autre chose importante a savoir ce que a Minorque ce qui manden sont les algues du mer, pas la securité des quais (molls). S’il vous plaît, ne pas demandar pourquoi. C’est com ça. Enfin, je dois informer nos amis Français qu’il n’y a pas ici ceux qui gagnent les élections mais ceux qui ne se présentent pas aux élections. En menorquín se les appelle: ’Fures de subvencions’ et en espagnol «Vivales, más que vivales».

Une autre curiosité de cet îlle ce qu’il y a des petits groupets que croient qu’ils sont nés à Barcelone. Encore un exotisme. Cette étrange maladie s’ apelle ici ‘pixar fora test’. Une caracteristique endogámique de l’île.

Aussi vous y trouverez des garçons qui parlent à peine l’espagnol, sont ceux qui sont destinés a être funcionaires o membres des associations subvencionés a perpétuité. Minorque est une societé bien reglé. Finalment, vous y trouverex un secteur minoritaire avec travail aseguré que ne veut pas que la reste de menorquins travaillent, un secteur que veut que la reste soit comme les ‘sans coulottes’ actuels de l’îlle».

Bueno, pues ya ven: estas son solo algunas informaciones esenciales y resumidas para entender esta isla. También podríamos haber dicho que aquí debes ser ‘reservista’ y afiliarte a la utopía normalizada aunque solo sea un bonito disfraz que, eso sí, aumenta las posibilidades de poder acceder a un empleo de por vida y de disponer y despilfarrar dinero público, de ese que no es de nadie. También podría haber dicho a los amigos franceses que aquí se promociona la Isla mediante la quema generalizada de bengalas en lo alto de la prehistoria o subvencionando el pasteleo talayótico como norma para publicitar la isla aunque sea a costa de los diabéticos. Pero ya habrá tiempo de decírselo. Si se quedan, claro.

Notas:

1- ¿A quién defiende esa tal ‘Choli’ Díaz, una cursi que viste de Dolce & Gabana y apesta a Chanel?

2- Por mucho que le intenten humillar el Rey Juan Carlos es un gigante. Los enanos no podrán con él.

3- El niño con barba no da ni una. ¡Qué pena de región!

4- El peor enemigo del feminismo es el igualitarismo forzado. Las mujeres no son inferiores al hombre.

5- Las opiniones expresadas en ‘Crítica es libertad’ son exclusivamente personales y no comprometen a colectivos de los que pudiera formar parte el autor.