user Invisible | Hace un año

Biel OlivarNo crec Biel Olivar que siguis tan il.lus de no palpar que és un poble que hi ha molt franquista, i aquesta és una forma de reivindicar-se, i de fer notar la seva nostàlgia e intentar no perdre els pocs privilegis que ja els hi queden.

Un Menorquín Un Menorquín | Hace un año

Para mi será siempre Mahón.

user Aturdit | Hace un año

ZaskamanLa manía, es basarse en un escrito antiguo de una época que la mayor parte de población, no sabía ni leer, ni escribir. Muchos apellidos, han sido podificados por errores garrafales de curas, que sabían escribir a duras penas. Véase Salort i Salord, Gener i Janer, etc...

user Aturdit | Hace un año

ComedidoNo sé si es més preocupant s'ignorància o sa mala fe. Que vols dir que Valladolid a Asturies es diu d'una altra manera? Maó es en català igual que ho es en balear o en valencià. Una altra cosa és que lo foteguem vantall i mos inventem ses normes gramaticals.

user Aturdit | Hace un año

NostromoEstupidez es traducir un nombre y castellanizarlo. A ver si ahora nos creeremos que los talaioticos y los que llegaron después eran de Cuenca.

user Ciudadana | Hace un año

NostromoTotalmente de acuerdo. Mahón en castellano, Mahó en menorquín.

user Xman Manx | Hace un año

baixamanerPrincipalmente por que baleares no es Cataluña por mucho que nos queráis politizar

Tururu Tururu | Hace un año

Un altre NODO franquista i ple de sa típica "cultureta" rancia de sempre, den Nostromomet.... Sa realidat des "grandioso puerto en USA": unes roques per anar a pescar amb canya. Posiblemente qualcu li va posar aquest nom mirar un mapamundi, ja qué cau enfora de Florida, ont si que van anar els menorquins británics, que de castella en xerraven poc o gens. Res mes.

user Nostromo | Hace un año

Una ciudad milenaria como es la nuestra, con un mínimo respeto por sí misma y por su pasado, no aceptaría jamás que un grupo muy minoritario de fanáticos talibanes descerebrados le prostituyan su topónimo histórico en base a las supuestas normas de una gramática catalana inventada hace apenas un siglo por un simple lingüista aficionado (en realidad era ingeniero industrial) llamado Pompeyo Fabra, de quien el propio Josep Pla dijo que era bastante mediocre como gramático. En ningún lugar del mundo los topónimos están sometidos a modernas reglas gramaticales, mucho menos si estas reglas vienen impuestas desde un lugar ajeno al afectado.  Los topónimos obedecen únicamente a razones históricas y a la tradición y cultura propias del lugar. Lo que han hecho estos pancatalanistas, destruyendo el hermoso topónimo histórico de MAHÓN, es un acto deleznable y una traición contra la historia y la herencia milenaria de esta ciudad. Otra cosa. En el estado useño de Delaware, se encuentra una ciudad costera que lleva el precioso nombre de PORT MAHON (en inglés no se usan acentos), nombrada así en honor a nuestra ciudad y puerto. ¿Les decimos ahora que el histórico nombre de Mahón ha dejado de existir? Sin duda se quedarían perplejos ante nuestra inmensa estupidez como sociedad inculta y analfabeta.

Comedido Comedido | Hace un año

@Biel Olivar no volem castellanitzar res, volem es nom de Mahó original, historic i idnetitari d’es nostro poble. No volem es nom en Català perque no ens hi sentim identificats. Igual que em sent identificat amb s,article salat que tu a nes teu comentari no empres tant mahonès que sembles.