user Sanna | Hace 11 meses

Porque una persona tengo interes en hacer algo, no tiene sentido que hagan un puente solo por eso. Respecto al tema del catalan, si quieren enseñarlo, que lo enseñen bien en gramatica porque la gente sobretodo mayor no sabe y los jovenes hacen cada falta.. y ademas el castellano no se enseña lo suficiente, se centran en el catalan.

user Bep Bo | Hace 11 meses

baixamanerIncreible sa seua ignorància quan escriu totes aquestes falsetats, que segons vostè passaven fins fa relativament molt poc, fins just abans de s'aprovació des nyap de llei que ha implicat amollar i reduir condemnes als delinqüents sexuals, segons ses seues fal·làcies al seu darrer comentari: "si alguna de les seves filles fos estat violada, abans ella hauria de demostrar al jutge la seva inocencia, que no va haver-hi provocació, que no portava la faldilla curta, que no va dir cap paraula que pogues semblar una insunuació..." Quan sa realitat es que es delictes sexuals SEMPRE s'han basat amb SA FALTA DE CONSENTIMENT. Així ho ha puntualitzat el Tribunal Suprem: "El Tribunal Supremo (TS) destaca que el consentimiento siempre ha sido el eje de los delitos contra la libertad sexual, precisando que la definición que contiene la ley del sí es sí "ya se tomaba en consideración, en términos similares, jurisprudencialmente, para entender concurrente el consentimiento"... Al respecto, el Supremo recuerda que la fórmula que recoge la ley para definir el consentimiento descansa en actos: "Sólo se entenderá que hay consentimiento cuando se haya manifestado libremente mediante actos que, en atención a las circunstancias del caso, expresen de manera clara la voluntad de la persona"... De modo que "siempre se partió –y ahora también– de una inferencia", que el tribunal "en atención a las circunstancias del caso" extrae la existencia o no de consentimiento conforme a los elementos probatorios que "expresen de manera clara la voluntad de la persona". Au, escrigui "culebrones", al menos no farà aquests paperots.

user no som ningú per xerrar | Hace 11 meses

vigajuUfff, ets un cas perdut.

Hamunaptra Hamunaptra | Hace 11 meses

SannaHabía cierto interés de una persona en concreto por si el día de mañana montaba una planta de reciclaje, así ya tendría el acceso hecho.

user Joan Pons | Hace 11 meses

I tambe sobretor acaba sa carretera ja.Amb ponts i segura pes transit

user Xec de Son Tica | Hace 11 meses

baixamanerTu dius feixista a tothom que no pensa com tu. Un tret típic des tarannà neoinquisitorial estalinista cap a tot es dissidents. Per una altra banda jurídicament estas a zero com de tot lo demás. Sense consentiment sempre hi ha hagut delicte, siguin abusos o violació. Es veu que d'açò en saps tant com na Montero. I sa pitjor repressió que ha patit mai sa humanitat ha sigut sa comunista amb més de cent milions d'assassinats de persones innocents.

user vigaju | Hace 11 meses

ESCRIBO EN CASTELLANO O EN ESPAÑOL PARA QUE TODO EN MUNDO PUEDA ENTERDER LO QUE EXPONGO O DIGO. ASI DE CLARO SRES. QUE ES FRUTO DE LOS CONOCIMIENTOS ADQUIRIDOS SIN MANIPULACION ALGUNA, Y POR SER REFLEJOS DE LA HISTORIA DE LAS ISLAS BALEARES.

user vigaju | Hace 11 meses

Como esta el patio. A todos los que dudan de que en Baleares ya se hablaba el balear antes de la conquista del Reino de Aragon y no el seudo dicho catalán. La lengua balear según los filólogos es una lengua románica, es decir descendiente del latín y en consecuencia ha ido evolucionando hasta hoy. Cuando llegó Jaime I y Alfonso III en las Baleares había los llamados Rum es decir cristianos, pues la sociedad era multicultural en donde coexistian cristianos, judíos y musulmanes además de ser uno de los lugares más avanzados de la época, como muestra Palma tenía 25.000 habitantes y Barcelona 8.000 habitantes. La historia nos explica que fuimos gobernados por Roma, Grecia, Vándalos, Bizancio y por los árabes de Denia y cuando llegó Jaime I el gobierno era árabe pero la población era de cristianos, judíos y musulmanes y la lengua era heredera del latín es decir el balear que había evolucionado en el tiempo por las diferentes dominaciones que precedieron así se entendieron sin traductores como dicen los acuerdos de rendición. Cuando cito a cartografos como jafuda Cresques, Olives o Vidal es por la sencilla razón que no fueron creadores de sus famosas cartas, sino que fueron personas que confecionaron una copia de unas cartas realizadas por la milenaria Escuela Cartográfica Mallorquina, (escuela que escribia en Mallorquin) Escuela que fue silenciada por los antiguos gobernantes del momento de la invasión Aragonesa, pero conservada en la oscuridad por sus descendientes todos ellos judíos como eran los citados cartógrafos. Como muestra tambien de lo que expongo existen en las bibliotecas de Marruecos y Mauritania libros escritos en caligrafía o letras arabes para su texto es en mallorquin o un monumento en Túnez en dice en árabe " aquí descansa Benyania el Mallorquin" escrito en mallorquín.

user no som ningú per xerrar | Hace 11 meses

SurferAixò que dius tu em sembla raonable, no tenc cap problema amb es teu punt de vista. Ja he dit abans que no hi ha un limit clar entre un dialecte i una llengua pròpia, es pot discutir. Personalment opin que és un dialecte català i que valencians, catalans i gent de ses illes es poden entendre si realment volen, però bonu... El que em fa perdre es seny és quan hi ha gent que diu que els àrabs a Menorca ja xerraven menorquí...

user Aturdit | Hace 11 meses

vigajuNormalment, es que volen manipular s'història a n'aquests comentaris ho fan en castellà. Curiós, no? Deu ser coincidència que sa majoria d'escuts i banderes, tenguin grans similituts tan a sa Com. Valenciana com a Balears, Catalunya i fins i tot Aragó. Curiós, no? Ja no xerrem de paraules, extructura d'idioma, etc... Costums, edificacions, cultura popular. S'història no menteix, molt de manipulador si. Sensillament cada llengua ha evolucionat o s'ha modificat, fins a ser un dialecta igual com passa amb qualsevol idioma (inclòs s'espanyol). Trobau que abans de colonitzar-se latinoamèrica deien "silla" o "mesa"?